Frauenlyrik
aus China
庄凌 Zhuang Ling
有些人走着走着就不见了 |
Manche Menschen gehen und gehen und sind auf einmal verschwunden |
春节过后很多人离开了村庄 | Nach dem Frühlingsfest haben viele Menschen das Dorf verlassen |
街道上只有风声走动 | Auf den Straßen geht nur das Rauschen des Windes umher |
老人们留在了山上 | Die alten Menschen sind auf dem Berg geblieben |
年轻人乘火车或汽车 | Die Jungen sind mit dem Zug oder Auto |
消失在陌生的地方 | In fremden Orten verschwunden |
有人换上时髦的衣裳钻进灯红酒绿中 | Einige haben sich modisch gekleidet in die Vergnügungsviertel gestürzt |
有人混合成钢筋水泥成为城市的一部分 | Und andere sind mit Stahlbeton vermischt zu einem Teil der Stadt geworden |
你爱过我,如蜻蜓点水 | Du hast mich geliebt, so wie eine Libelle das Wasser streift |
雨过天晴,波澜不惊 | Nach dem Regen scheint die Sonne, die Wogen haben sich geglättet |
有一天我也会走着走着不见了 | Eines Tages werde auch ich gehen und gehen und auf einmal verschwunden sein |
好像从未在这个世界存在过 | Als ob ich nie auf dieser Welt gewesen wäre |